荔枝与外语词汇
中国是荔校的原产地,不仅将荔枝树输出种到国外,还为世界增加了一个词汇。1656年,波兰传教士卜弥格出版了世界上第一本关于中国植物的专著《中国植物志》,书中图文并茂地介绍了原产于中国的荔枝、杧果、椰子等30余种热带、亚热带植物和少量动物。专著用拉丁文书写,写到“荔枝”时,他用了中文发音"Ii-ci”来表示。后来英文也采取了相同的方式,按中文发音创造出一个新的英文词汇“litchi” ,或者“lychee”。(《中国植物志》上关于荔枝的记载)
《牛津英汉词典》对litchi 或lychee词源的解释为“late 16th century:from chinese lizhi”( 其中文意思为“16 世纪末期,由中文的‘荔枝’音译而来”)。
Lichi(或lhee),这源自中国的词汇,与china(瓷器)、kungfu( 功夫)等词汇一样, 为世界语言文化注人了中国元素。
来源:荔乡灵山
I'm sure foreigners love litches so much.{:6_609:} 方咏足 发表于 2021-5-29 12:50
I'm sure foreigners love litches so much.
So ,we welcome foreigners to eat lychees in Lingshan!!!
晚家姑娘 发表于 2021-5-29 14:09
So ,we welcome foreigners to eat lychees in Lingshan!!!
It depends. Now the COVID-19 epidemic raises up in Canton, where is not far from here. Perhaps we shall hold it back a little for the sake of safety. God bless!{:6_591:}
页:
[1]